shellgasil.blogg.se

Daddy long legs cartoon english
Daddy long legs cartoon english











daddy long legs cartoon english

However, much uncertainty still exists about what makes one an effective language teacher and the other an unsuccessful language teacher. Several studies elaborated on the job of a language teacher and identified examples of good teaching practice. Moreover, the analyses revealed that the model in question was applicable to Persian translation of the neologisms created in Persian Academy words. Applying the Chi-square test, it was also found that ten strategies have been used in a way that their frequencies were of statistical significance. The “literal translation” was the most frequently used strategy and the least frequently one was “borrowing”. The Findings indicated that the selected Iranian translators used twelve different strategies only ten of which have been mentioned in Newmark's (ibid.) model. The Persian equivalents were analyzed on the basis of Newmark's (ibid.) model for the translation of neologisms. Each neologism was paired with its Persian equivalent provided by corresponding Iranian translators. To do so, some one-thousand words containing English to Persian translations were selected randomly and all of the neologisms created in them were collected and classified based on Newmark's (1988) typology of neologisms.

daddy long legs cartoon english

To begin with, four volumes out of eight volumes of Persian Academy translation were selected randomly. The findings also revealed that ‘extra-textual or language use & task monitoring (LUTM)’, ‘Editing (ED)’, and ‘text contextualization (TC)’ were the most frequently used strategies among the seven main strategies introduced by Gerloff (ibid.).Ībstract The present study aimed at investigating the different strategies applied by Iranian translators to Persian translation of the neologism created in Persian Academy words. The results indicated that there were statistically significant differences between the frequencies of the TAP strategies applied by the participants while dealing with translation of literary genre from English into Persian. Then, applying the Chi-Square procedure, the differences between the frequencies of such students were investigated. To begin with, using the model of TAP in question, each and every recorded action done by the translators were categorized under their possible classifications. The researchers used Gerloff’s (1986) model of TAP in order to review the procedures applied by such students during the process of translating a text from English into Persian with special reference to literacy genre. Abstract The present study tended to investigate different strategies applied by Iranian B.A students of translation.













Daddy long legs cartoon english